Wat Is Vertalers

INHOUDSOPGAWE:

Wat Is Vertalers
Wat Is Vertalers

Video: Wat Is Vertalers

Video: Wat Is Vertalers
Video: Vertalen voor de EU -- misschien wel iets voor jou! 2024, April
Anonim

Die beroep van 'n vertaler omvat so 'n wye verskeidenheid aktiwiteite dat niemand 'n generalis in hierdie bedryf kan word nie. Daar is sekere soorte vertalers wat verskillende nisse beslaan in die segment van die vertaalmark.

Wat is vertalers
Wat is vertalers

Instruksies

Stap 1

Een van die algemeenste spesialiteite in hierdie beroep is gelyktydige tolk. Hy is 'n meester van interpretasie, vlot in een of meer vreemde tale, en praat dit asof dit syne is. Gelyktydige interpretasie vereis vinnige reaksies, duidelike diksie, kommunikasievaardighede, spanningweerstand en uitstekende fisiese vorm.

Stap 2

Terwyl 'n gelyktydige tolk byna gelyktydig met die spreker interpreteer, het 'n nie-sinchrone tolk nie so 'n aktiewe beheersing van die taal nie. Maar tog sluit sy pligte in die vaardigheid om homself in die openbaar te hou, die konsentrasievermoë en die gawe om 'n gemeenskaplike taal met verskillende mense te vind. Daarbenewens moet 'n nie-sinchrone tolk gesond wees, aangesien hy dikwels baie tyd op sy voete moet spandeer.

Stap 3

Daar is ook soorte vertalers wat skriftelik of op afstand werk. Hierdie beroepe sluit 'n spesialis in die vertaling van tegniese tekste in. 'N Tegniese vertaler moet, benewens 'n diep kennis van die bron- en doeltaal, hul fraseologie, die terminologie van moderne wetenskap en tegnologie (sowel in die oorspronklike taal as in die doeltaal) en die geskrewe vorm van die doeltaal bemeester. Daarbenewens moet 'n tegniese vertaler geletterd en tegnologies vaardig wees op die gebied van die internet en rekenaarprogramme. Volharding, selfdissipline en nougesette houding teenoor werk sal ook nuttige eienskappe wees.

Stap 4

Daar is 'n groot vraag na wettige vertalers. Maar die vereistes vir sulke spesialiste is hoog. Om 'n beroep op hierdie gebied te word, hoef u nie net 'n vreemde taal, soos u eie, te ken nie, maar ook om die bank-, finansiële en regsterminologie te bestudeer, sowel as om dokumente behoorlik op te stel vir notarisasie. Om 'n vertaler van wetlike tekste te word, is dit wenslik om naas die belangrikste vreemde taal (Duits, Frans, Italiaans, ens.) Ook Engels te ken, want daar is baie Engelstalige terme en transliterasies in hierdie bedryf.

Stap 5

'N Skeppende beroep is 'n literêre vertaler. Hierdie spesialis vertaal literêre werke, daarom moet hy die talent hê, indien nie 'n skrywer nie, dan ten minste 'n goeie storieverteller. As u met literêre tekste werk, is dit ook nie net nodig om dit deur traagheid te vertaal nie, maar ook om die atmosfeer en karakters van die karakters wat deur die outeur uitgevind is, te kan oordra.

Aanbeveel: