Hoe Om 'n Gelyktydige Tolk Te Word

INHOUDSOPGAWE:

Hoe Om 'n Gelyktydige Tolk Te Word
Hoe Om 'n Gelyktydige Tolk Te Word

Video: Hoe Om 'n Gelyktydige Tolk Te Word

Video: Hoe Om 'n Gelyktydige Tolk Te Word
Video: System Of A Down - Toxicity (Official HD Video) 2024, November
Anonim

As u droom om 'n vertaler te word, kan u begeerte verwesenlik word. Die beroep van 'n vertaler is gesog en gewild. Spesialisdienste word goed betaal. As u vreemde tale goed ken en graag met mense werk, is hierdie beroep iets vir u.

vertalers
vertalers

Instruksies

Stap 1

Gelyktydige interpretasie is 'n baie ernstige saak. Die vertaler voer dit uit parallel met die toespraak van die spreker. Dit is die moeilikste tipe interpretasie.

Stap 2

Daar word van 'n spesialis vereis om nie net uitstekende kennis van die taal te hê nie, maar ook oor unieke vaardighede te beskik. As u besluit om gelyktydige tolk te word, neem dan 'n opleiding aan 'n taaluniversiteit.

Stap 3

U kan ook spesialis word as u lank in die land woon of aktief betrokke is by vertalings. Gelyktydige vertaalvaardighede moet te alle tye gehandhaaf word.

Stap 4

By mondeling, veral met gelyktydige vertaling, is dit die praktiese kennis van 'n vreemde taal wat van kardinale belang is. U moet die spreektaal van moedertaalsprekers goed ken, en die fraseologie van 'n vreemde taal ken.

Stap 5

'N Gelyktydige tolk moet duidelike diksie, weerstand teen spanning en vinnige reaksie hê. Fisiese uithouvermoë en die vermoë om van vreemde faktore te onttrek, is belangrik.

Stap 6

Gelyktydige vertalingopleiding word in baie universiteite regoor die wêreld aangebied. Van besondere belang is die Moskou-gebaseerde taalkundige universiteit. M. Toreza, hoërskool vir vertalers in Genève. U kan ook na die Universiteit van Ottawa gaan.

Stap 7

Interpretasie aan Russiese universiteite word geleer volgens die metodologie van A. F. Shiryaeva. Die program is ontwerp vir twee jaar intensiewe opleiding.

Stap 8

Studente ontvang in die eerste jaar teoretiese kennis. In die tweede studiejaar konsolideer hulle die kennis wat in die praktyk opgedoen is. Stages vir studente kan byvoorbeeld in 'n vertaalagentskap plaasvind.

Stap 9

Tydens die oefening word spraak- en vertaalvaardighede verbeter. Die werk is so gestruktureer dat die student 'n werklike idee kry van die aktiwiteite van 'n gelyktydige tolk.

Stap 10

Studente word opgelei om drie aksies gelyktydig uit te voer: die teks waarneem, vertaal en stem. Die opleiding word in verskillende toestande aangebied. Die situasie is so na as moontlik aan die situasie wat 'n gelyktydige tolk in werklike omstandighede sal moet trotseer.

Stap 11

As u die taal perfek ken en besluit om gelyktydige tolk te word, maar u nie twee jaar lank aan die universiteitsprogram wil studeer nie, let dan op die kursusse. Dit kan by opvoedkundige sentrums geneem word. Klasse word op 'n betaalde basis aangebied.

Stap 12

Na suksesvolle voltooiing van die opleiding, kan u aansoek doen om die posisie van 'n gelyktydige tolk in organisasies of as spesialis aan konferensies deelneem.

Aanbeveel: