Het Rusland Digters Nodig

INHOUDSOPGAWE:

Het Rusland Digters Nodig
Het Rusland Digters Nodig

Video: Het Rusland Digters Nodig

Video: Het Rusland Digters Nodig
Video: КЛИНЬЯ БОЛЬШЕ НЕ НУЖНЫ! Мало кто знает этот СЕКРЕТ МОЛОТКА! Такого еще никто не видел! 2024, Mei
Anonim

Poësie was nog altyd 'n ingewikkelde en omstrede onderwerp. Die Russiese digter is 'n mistieke, obskure figuur. Is digters in die moderne Rusland nodig? Miskien het die tyd aangebreek om hierdie saak te verstaan.

Het Rusland digters nodig
Het Rusland digters nodig

Die onsterflike lyn van Evgeny Yevtushenko is 'n antwoord op hierdie vraag: ''n Digter in Rusland is meer as 'n digter' '- die meester het aan die einde van die twintigste eeu geskryf en die harde lot van die meesters van die woord opnuut voorsien. Swaar dertigerjare, skandelike vyftigerjare, toe hulle poësie probeer omskep het in diens van die Sowjet-regime, toe vryheid van spraak 'n misdaad was. Die digter is die aankondiger van die era. Herout van u eie land. Hy het geen reg om weg te bly nie. Maar terloops, so 'n spesiale houding teenoor digters is slegs kenmerkend van Russiese lesers. In die VSA is die situasie byvoorbeeld ietwat anders.

Digter se "Amerikaanse droom"

Die nasionale mentaliteit van die gemiddelde Amerikaner is dit: werk eerlik u hele lewe, en voorspoed wag op u: 'n getroue vrou, kinders, 'n knus huis en 'n motor. Maar, sien u, is dit moeilik om 'n digter voor te stel wat sy brood verdien slegs deur literêre kreatiwiteit. Ja, hy het 'n spesiale verhouding met homself, maar om sy gesin te voed, is dit byna noodsaaklik om 'n bywerk te hê.

Hier lê die hoofrede vir die fundamentele verskille tussen Amerikaanse en Russiese poësie: literêre werk in die Verenigde State is presies dieselfde werk as om in 'n fabriek te werk of openbare goedere te verkoop. En al die voorwaardes is geskep vir poëtiese kreatiwiteit: as 'n skrywer relevant is, dan sal sy boek gepubliseer word en vertrou op groot vraag. Maar dit gee aanleiding tot 'n sekere voegwoord. Om die leser interessant te maak, moet u hom verras. Poësie benader reklame, die werk van 'n kopieskrywer. Teks is 'n kommoditeit. 'N Uitgewer sal nie net 'n goeie manuskrip aanvaar nie. Dit moet uniek wees.

Amerika het digters nodig: hulle is deel van 'n wye wêreld, 'n meganisme vir koop en verkoop.

Digters in Rusland

Russiese poësie het nog altyd op die punt gestaan tussen vermaak vir estetiese en profesie. Russiese digters het nie geld van hul arbeid gesoek nie. Dit was eerder 'n beroep, iets waarsonder jy nie kan klaarkom nie. Gedurende die jare van die USSR het digters byvoorbeeld feitlik nie geld vir hul eie gedigte ontvang nie, maar het hulle van vertalings geleef. Boris Pasternak het byvoorbeeld briljante vertalings van Shakespeare geskep om sy gesin te onderhou. Dit ontken sy talent geensins nie, maar spreek eerder van 'n sekere spesiale weg wat die digter gevolg het. Spesiaal - op die skaal van 'n hele generasie.

Die ideologiese mag van poësie word nog altyd aan die top van die regering gewaardeer. Dit is moeilik om die USSR voor te stel sonder die volkslied geskryf deur Sergei Mikhalkov, die skepper van oom Styopa. Maar die digters van 'suiwer kuns', die verbeelders, die futuriste het nie vir ideologie geskep nie. Hulle het vir die land geskryf, vir die mense wat poësie kan help.

Een gesin het die blokkade van Leningrad oorleef. Later het hulle gesê: as daar niks was om te eet nie, het hulle Eugene Onegin gelees. Poësie het gefassineer, honger afgestomp, en 'n mens kon leef, 'n bietjie meer verduur.

Dit is nie verniet dat hulle selfs nou die naam van Sergei Yesenin onthou nie, Vladimir Mayakovsky, Alexander Pushkin, hul gedigte gelees het, in die reëls gevind het wat byna honderd of selfs tweehonderd jaar gelede geskryf is, iets naby, iets wat die siel raak. Vir 'n Russiese persoon is poësie nie 'n kommoditeit nie. Dit is 'n bitter medisyne, 'n manier om u era te verstaan en daarmee te vergelyk.

Rusland het digters nodig solank daar mense is wat met hul land kan simpatiseer. In staat om dit nie net met die verstand nie, maar ook met die hart te verstaan.

Aanbeveel: